maanantai 21. marraskuuta 2011

Andrzej Sapkowski – Kohtalon miekka


Geralt tajusi Levecquen tarkkailevan varjoaan, odottavan kunnes se osuisi Geraltiin ja kertoisi auringon paistavan tämän silmiin. Geralt pysähtyi auttaakseen vastustajaansa.
 Ja hän kavensi silmäteränsä pystysuoriksi rakosiksi, kahdeksi kapeaksi viivaksi.

Kohtalon miekka tarjoaa jotain uutta fantasiagenreen. Puolalaisen Sapkowskin tarina noituri Geralt Rivialaisesta pohjautuu puolalaiseen ja keski-eurooppalaiseen myytistöön ja tarinankertomisperinteeseen. Myyttisiä hirviöitä hävittävän noiturin elämää värittävät vahvat henkilöhahmot ja keskiaikaista Eurooppaa muistuttava maailma viehättää synkkine sävyineen.

Suosittelen ehdottomasti aloittamaan sarjan ensimmäisestä osasta, Viimeisestä toivomuksesta. Siellä kerrotaan Geraltin tarinalle olennaisia osia, joiden pohjalle Kohtalon miekka rakentuu. Kirja ei yllä ihan edeltäjänsä erittäin hyvälle tasolle, pelkkä ”oikein hyvä” ei täräyttävän ensimmäisen osan jälkeen tunnu riittävän. Varsinkin loppua kohti tarinointi kuitenkin parantuu ja lukukokemus jää plussan puolelle. Puolasta käännetty teksti tuntuu myös eläväisemmälle ja monipuolisemmalle kuin useimmat englannista käännetyt, liekö kyseessä erilainen lähtökieli vai sarjalle osunut hyvä kääntäjä? Veikkaan molempia.

Noituri on Eddingsinsä lukeneelle niin virkistävää vaihtelua että täytyy suositella, vaikka näin toisen osan kautta.

Viikkojen hiljaisuus on nyt ohi. Uusi asunto on kunnossa, työt alkavat hiljalleen olla tuttuja. Ja mikä tärkeintä, lukemista odottaa kasa sarjakuvia joiden eräpäivä on lähellä.

Tämä romaani sisältää:
-       - Golemeita, metsänhenkiä sekä dopplereita eli miimikkoja.
-       - Hevosen, jonka nimi on aina Särki.
-       - Juopon, irstastelevan trubaduurin.



Noituria on lukenut myös Morre, jonka arvostelu tiivistää kirjasta kaiken oleellisen: ”Näistä piirteistä huolimatta Kohtalon miekka on toimintaa, kieroutunutta huumoria, seksiä, verta ja väkivaltaa sopivissa mittasuhteissa.” *hatunnosto*


Andrzej Sapkowski. Kohtalon miekka. Noituri 2. WSOY. 2011. 404 sivua.
Puolankielisestä alkuperäistekstistä suomentanut Tapani Kärkkäinen.
Ilmestynyt puolaksi 1993.
Alkuperäinen nimi Miecz przeznaczenia

1 kommentti:

  1. Itse puolestani koin jälkimmäisen osan monipuolisemmaksi ja koukuttavammaksi. Kohtalon miekassa sävyjen kirjo on laajempi, mieleenpainuvimpana loppupuolen surulliset piirteet. Ennen kaikkea tästä jäi nälkää lukea seuraava, kesällä ilmestyvä, kolmas osa.

    VastaaPoista